تعرف على خطة فرنسا للحفاظ على اللغة
قررت الحكومة الفرنسية، اليوم الثلاثاء، حظر استخدام الموظفين الحكوميين لبعض المصطلحات الإنجليزية في البلاد، وتحديدا في مجال التكنولوجيا وألعاب الفيديو.
ومن بين العديد من المصطلحات الإنجليزية التي تم انتقاء بدائل فرنسية لها "الألعاب السحابية"، لتصبح jeu video en nuage، وjeu video de Competition بدلا من إي سبورتس، كما تم استبدال مصطلح البث المباشر أو (ستريمنغ) بـjoueur-animateur en direct.
وبينت وزارة الثقافة الفرنسية التي تشارك في عملية الحظر: أن قطاع ألعاب الفيديو مملوء بالأنماط التي يمكن أن تكون بمثابة "حاجز أمام الفهم" لغير اللاعبين.
وأوضحت الوزارة أن الفكرة العامة من حظر المصطلحات الإنجليزية هو السماح للسكان بالتواصل بسهولة أكبر.
وكانت الأكاديمية الفرنسية، وهي مراقب لغة منذ قرون، حذرت في شهر فبراير الماضي، من "تدهور لا يجب أن يُنظر إليه على أنه أمر حتمي".